---
description: Review of memoQ TMS Software: system overview, features, price and cost information. Get free demos and compare to similar programs on Software Advice Ireland.
image: https://gdm-localsites-assets-gfprod.imgix.net/images/software_advice/og_logo-55146305bbe7b450bea05c18e9be9c9a.png
title: memoQ TMS | Reviews, Pricing & Demos - SoftwareAdvice IE
---

Breadcrumb: [Home](/) > [Translation Software](/directory/4257/translation-management/software) > [memoQ TMS](/software/475222/memoQ)

# memoQ TMS

Canonical: https://www.softwareadvice.ie/software/475222/memoQ

Page: 1 / 3\
Next: [Next page](https://www.softwareadvice.ie/software/475222/memoQ?page=2)

> memoQ TMS is a translation management system designed to help organizations streamline their localization processes. The system is suitable for enterprises, language service providers and professional translators. It offers a cloud-based solution that can be tailored to meet the unique needs of any team.&#10;&#10;memoQ TMS provides access to reusable reference documents, term bases and translation memories, helping users avoid redundant translations. It allows teams to save time and resources while maintaining consistently high-quality translations. Additionally, it complies with stringent data protection standards and policies to give users peace of mind.&#10;&#10;memoQ TMS integrates into existing workflows, with numerous integrations and custom settings to ensure a perfect fit. Additionally, it keeps human translators at the center, using technological developments such as generative AI to enhance their efficiency.
> 
> Verdict: Rated **4.6/5** by 55 users. Top-rated for **Likelihood to recommend**.

-----

## Quick Stats & Ratings

| Metric | Rating | Detail |
| **Overall** | **4.6/5** | 55 Reviews |
| Ease of Use | 4.2/5 | Based on overall reviews |
| Customer Support | 4.4/5 | Based on overall reviews |
| Value for Money | 4.3/5 | Based on overall reviews |
| Features | 4.4/5 | Based on overall reviews |
| Recommendation percentage | 80% | (8/10 Likelihood to recommend) |

## About the vendor

- **Company**: memoQ
- **Founded**: 2004

## Commercial Context

- **Starting Price**: US$242.00
- **Pricing model**: Per User (Free Trial)
- **Target Audience**: Self Employed, 2–10, 11–50, 51–200, 201–500, 501–1,000, 1,001–5,000, 5,001–10,000, 10,000+
- **Deployment & Platforms**: Cloud, SaaS, Web-based, Mac (Desktop), Windows (Desktop), Windows (On-Premise)
- **Supported Languages**: Arabic, Basque, Brazilian Portuguese, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, European Portuguese, Finnish, French, Galician, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Kazakh, Korean, Latvian, Lithuanian, Malay, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Thai, Traditional Chinese, Turkish, Ukrainian, Vietnamese
- **Available Countries**: Afghanistan, Albania, Algeria, American Samoa, Andorra, Angola, Anguilla, Antigua & Barbuda, Argentina, Armenia, Aruba, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium and 210 more

## Features

- AI/Machine Learning
- API
- Access Controls/Permissions
- Activity Dashboard
- Activity Tracking
- Alerts/Notifications
- Assignment Management
- Built-In Database
- Collaboration Tools
- Commenting/Notes
- Communication Management
- Conditional Generation
- Content Generation
- Content Management
- Customisable Branding
- Customizable User Interface
- Customization
- Data Augmentation
- Deadline Management
- Document Management

## Integrations (16 total)

- Antidote
- Drupal
- Figma
- FlowFit Translation Management System
- Git
- Jira
- Kaleidoscope
- ModelFront
- Plunet BusinessManager
- Protemos
- WordPress
- Wordfast Anywhere
- XTRF
- iLangL Cloud
- iTms

... and 1 more integrations

## Support Options

- Email/Help Desk
- FAQs/Forum
- Knowledge Base
- 24/7 (Live rep)

## Category

- [Translation Software](https://www.softwareadvice.ie/directory/4257/translation-management/software)

## Related Categories

- [Translation Software](https://www.softwareadvice.ie/directory/4257/translation-management/software)
- [Generative AI Software](https://www.softwareadvice.ie/directory/4616/generative-ai/software)

## Alternatives

1. [Google Translate](https://www.softwareadvice.ie/software/241661/google-translate) — 4.5/5 (687 reviews)
2. [Bureau Works](https://www.softwareadvice.ie/software/298399/bureau-works) — 4.8/5 (118 reviews)
3. [Crowdin](https://www.softwareadvice.ie/software/171337/crowdin) — 4.7/5 (175 reviews)
4. [LILT](https://www.softwareadvice.ie/software/485836/LILT) — 4.4/5 (85 reviews)
5. [Tolgee](https://www.softwareadvice.ie/software/377088/tolgee) — 4.6/5 (95 reviews)

## Reviews

### "Great Trados substitute" — 5.0/5

> **Dominika** | *26 September 2022* | Arts & Crafts | Recommendation rating: 8.0/10
> 
> **Pros**: MemoQ is very simple to use. Great user experience. Even if you are not a translator but a copywriter or content manager, this tool has all benefits of Trados while still being easy to use.
> 
> **Cons**: Contact with tech support was very problematic. I had to wait days before someone could help me with my problems. I hope this changes for the better.
> 
> I made one of my best life projects with the help of MemoQ. Maybe MemoQ isn't super smooth, but overall it was a great experience.

-----

### "memoQ is the best Computer-Assisted Translation tool" — 5.0/5

> **Riccardo** | *8 August 2024* | Writing & Editing | Recommendation rating: 10.0/10
> 
> **Pros**: - Professional translation environment&#10;- Powerful and flexible content filtering options&#10;- Ease of setting up translation projects&#10;- Good documentation&#10;- Good and prompt technical support
> 
> **Cons**: - Lack of dark mode&#10;- Somewhat steep learning curve to use it at best
> 
> \- I've been using memoQ for many years for many of my translation projects, and I find it is better than its only real competitor (Trados), since it offers "out of the box" such valuable features as term extraction (for which in Trados you have to pay extra). A really valuable tool for technical and commercial translators.

-----

### "A waste of money" — 1.0/5

> **Susmi** | *4 September 2017* | Translation & Localisation | Recommendation rating: 0.0/10
> 
> **Pros**: Support answers quickly, i.e. within 1-2 days. I have to write 100 characters here, but I have no more pros to mention.
> 
> **Cons**: Pretty much everything. MemoQ is hard to learn. It tries to copy SDL Trados, only using a new set of terms and shortcuts. But, the tool is far inferior to Trados, and much harder to learn. In every project, I've done for clients, I've had issues. And using the server version for one client didn't work at all, I had to ask the client to take it offline.&#13;&#10;The last straw for me was, when I had to install MemoQ on a new system after a crash. The installation didn't complete, and the error included a Visual C++ Redistributable error. I contacted support, and I was told to uninstall all previous versions of Visual C++ Redistributable, install the latest version (provided in a link by Kilgray) and then try the installation again. This did work. BUT, uninstalling previous versions completely messed up other installations, e.g. my installation of Trados Studio, and my TMs and termbases then had to be fixed\!&#13;&#10;Having had only problems with MemoQ, I now translate all MemoQ files directly in Trados (yes, this wonderful suite lets you translate them directly in their tools), to completely avoid MemoQ altogether.&#13;&#10;After the reinstallation disaster, and as I've had a lot of problems with MemoQ, I asked for them to cancel my license and return my money. They declined.&#13;&#10;BEWARE, and watch out. Do not waste your money on this tool - SDL Trados may be more expensive, but it sure is worth it\!
> 
> None

-----

### "memoQ review: Fantastic\!" — 5.0/5

> **Elsie** | *15 December 2025* | Civil Engineering | Recommendation rating: 10.0/10
> 
> **Pros**: The project management user interface, the translation memory, the termbase, memoQ alignment function, how memoQ makes it easy to translate and manage projects
> 
> **Cons**: The fact that memoQ cannot translate texts from PDF files and drawings. A plugin need to be added to translate texts in drawings.
> 
> I am very satisfied with the use of memoQ TMS and would recommend it to any translator or translation project manager who would like to improve the translation process and turnaround.

-----

### "The best CAT tool I ever used" — 5.0/5

> **Julia** | *1 November 2023* | Translation & Localisation | Recommendation rating: 10.0/10
> 
> **Pros**: I like simplicity of managing different TMs, fast import-export, fast and very efficient concordance search, and easy to use interface
> 
> **Cons**: I would like to have option to work with several projects at the same time. At the moment, I need to close open project in order to open another one. And then to close this second one to open the first one again. This process takes time that is crucial sometimes.
> 
> As a translator, I have worked with several CAT tools over the years. In general, they all look more or less the same and have more or less the same functions. The difference is how easy it is to work with and how fast you can do everything you need. For me, MemoQ is the best solution that is simple enough, it never fails and so far it easily handled every task I needed it to handle.

-----

Page: 1 / 3\
Next: [Next page](https://www.softwareadvice.ie/software/475222/memoQ?page=2)

## Links

- [View on SoftwareAdvice](https://www.softwareadvice.ie/software/475222/memoQ)

## This page is available in the following languages

| Locale | URL |
| en | <https://www.softwareadvice.com/product/475222-memoQ/> |
| en-AU | <https://www.softwareadvice.com.au/software/475222/memoQ> |
| en-GB | <https://www.softwareadvice.co.uk/software/475222/memoQ> |
| en-IE | <https://www.softwareadvice.ie/software/475222/memoQ> |
| en-NZ | <https://www.softwareadvice.co.nz/software/475222/memoQ> |

-----

## Structured Data

<script type="application/ld+json">
  {"@context":"https://schema.org","@graph":[{"name":"SoftwareAdvice Ireland","address":{"@type":"PostalAddress","addressLocality":"Dublin","addressRegion":"D","postalCode":"D02 NP94","streetAddress":"2 Park Place, 3rd Floor, Hatch St Dublin, D02 NP94 Ireland"},"description":"We've helped more than 500000 buyers to find the right software.","email":"info@softwareadvice.ie","url":"https://www.softwareadvice.ie/","logo":"https://dm-localsites-assets-prod.imgix.net/images/software_advice/logo-white-d2cfd05bdd863947d19a4d1b9567dde8.svg","@id":"https://www.softwareadvice.ie/#organization","@type":"Organization","parentOrganization":"Gartner, Inc.","sameAs":[]},{"name":"memoQ TMS","description":"memoQ TMS is a translation management system designed to help organizations streamline their localization processes. The system is suitable for enterprises, language service providers and professional translators. It offers a cloud-based solution that can be tailored to meet the unique needs of any team.\n\nmemoQ TMS provides access to reusable reference documents, term bases and translation memories, helping users avoid redundant translations. It allows teams to save time and resources while maintaining consistently high-quality translations. Additionally, it complies with stringent data protection standards and policies to give users peace of mind.\n\nmemoQ TMS integrates into existing workflows, with numerous integrations and custom settings to ensure a perfect fit. Additionally, it keeps human translators at the center, using technological developments such as generative AI to enhance their efficiency.","image":"https://gdm-catalog-fmapi-prod.imgix.net/ProductScreenshot/9eae4c5d-b34c-4f43-b9af-0a7c13561571.png","url":"https://www.softwareadvice.ie/software/475222/memoQ","@id":"https://www.softwareadvice.ie/software/475222/memoQ#software","@type":"SoftwareApplication","publisher":{"@id":"https://www.softwareadvice.ie/#organization"},"applicationCategory":"BusinessApplication","aggregateRating":{"@type":"AggregateRating","ratingValue":4.6,"bestRating":5,"ratingCount":55},"offers":{"price":"242","@type":"Offer","priceCurrency":"USD"},"operatingSystem":"Cloud, Apple, Windows, Windows on premise"},{"@id":"https://www.softwareadvice.ie/software/475222/memoQ#breadcrumblist","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"name":"Home","position":1,"item":"/","@type":"ListItem"},{"name":"Translation Software","position":2,"item":"/directory/4257/translation-management/software","@type":"ListItem"},{"name":"memoQ TMS","position":3,"item":"/software/475222/memoQ","@type":"ListItem"}]}]}
</script>
